
Éditeur C. Bourgois
localisé à :
[Paris]
|
Documents disponibles chez cet éditeur (7)



Titre : Calligraphie des rêves Type de document : texte imprimé Auteurs : Juan Marsé (1933-....), Auteur ; Jean-Marie Saint-Lu, Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : DL 2012 Importance : 1 vol. (411 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-02281-0 Prix : 20 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Résumé : À ceux qui s'étonnaient qu'il ne se soit jamais servi des circonstances, fort romanesques, de sa naissance et de son adoption, Juan Marsé avait jusqu'ici l'habitude de répondre que ses mémoires se trouvent dans ses romans et ses nouvelles. « Je comprends que ce soit un thème très littéraire (ou qu'il puisse le paraître à certains) mais je ne l'ai jamais abordé comme tel, bien que mes romans soient pleins de gamins qui s'inventent leurs père, ou qui décident d'être fils d'eux-mêmes », a-t-il même écrit un jour. Or, c'est une explication que Marsé ne pourra plus avancer : il raconte en effet dans le roman qui nous occupe, et de façon très précise, cet épisode fondateur de sa vie et probablement de son 'uvre : sa mère meurt dix jours après sa naissance, laissant son père, chauffeur de taxi, seul avec sa s'ur aînée. Le pauvre veuf ne s'en sort pas et songe à confier le nouveau-né à une autre famille. Et voilà que le hasard s'en mêle : un soir, comme il passe devant une maternité de Barcelone, il est hélé par un couple dont la femme est en pleurs : elle vient de perdre l'enfant qu'elle attendait. Quelques instants plus tard, dans le taxi, affaire est faite : le couple sans enfant se chargera du fils du chauffeur et finira par l'adopter. C'est le point de départ d'un récit qui revient sur les épisodes marquants de l'éducation du jeune garçon dans le quartier populaire du Guiæardo, et retrace l'histoire de l'Espagne du XXe siècle. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Section Disponibilité 06465 R MAR document imprimé / livre adultes Disponible
Titre : Le cuisinier Type de document : texte imprimé Auteurs : Martin Suter (1948-....), Auteur ; Olivier Mannoni (1960-....), Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : DL 2010 Importance : 1 vol. (343 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-02093-9 Prix : 20 EUR Note générale : Bibliogr. p. 339 Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Résumé : Maravan, jeune réfugié tamoul, coupe les légumes et fait la vaisselle au Huwyler, un restaurant suisse nouvelle cuisine fréquenté par le monde de la presse et de la finance. Il est pourtant loin de n'être qu'une petite main : au Sri Lanka, il était un cuisinier prometteur, spécialiste des préparations ayurvédiques. Devenu en Suisse un fin connaisseur de la cuisine moléculaire, il se lance, chez lui, dans des expériences sophistiquées pour retrouver les fumets de sa jeunesse. Lorsqu'Andrea, son ancienne collègue qui rêve de se mettre à son compte, lui propose qu'ils s'associent pour réaliser des dîners aphrodisiaques à domicile, Maravan hésite un temps, craignant de corrompre sa passion. Mais la nécessité de porter secours à sa famille l'emporte vite, le précipitant dans un écheveau d'expérimentations culinaires, de tractations avec des Tigres tamouls suspects, le tout sur fond de crise financière mondiale. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Section Disponibilité 6172 R SUT document imprimé / livre adultes Disponible
Titre : La fille Type de document : texte imprimé Auteurs : Tupelo Hassman (1973-....), Auteur ; Laurence Kiéfé, Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : DL 2014 Importance : 1 vol. (345 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-02586-6 Prix : 20 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : La Calle. C'est sur ce terrain pour caravanes, à Reno, que Rory Dawn Hendrix vit avec sa mère, barmaid au Truck Stop. Autant dire qu'elle n'a pas le profil de la scoute typique.
Si elle se révèle étonnamment hardie, Rory Dawn demeure toutefois une petite fille vulnérable, qui doit sans cesse combattre les mauvais penchants de sa mère. Tout cela alors qu'elle-même, prodige en orthographe, n'aspire qu'à lire et à écrire...
C'est à partir des pages de son journal intime, de lettres de sa grand-mère, de souvenirs, de rapports d'assistantes sociales ou encore d'avis de la Cour suprême des États-Unis que Rory Dawn bricole un texte-collage magistral. Surgissent ainsi en filigrane les personnalités originales et tendres d'une famille décomposée à l'extrême, de même que les non-dits qui frappent une communauté rarement évoquée.
« Il faut beaucoup de talent pour parvenir à extraire quelque chose de beau d'un trailer park. [...] Les mots de Tupelo Hassman sont aussi élégants que cruels. Il est rare de lire une voix aussi revigorante que la sienne. » (Susannah Meadows, The New York Times)
« On n'oubliera pas de sitôt Rory, Zazie paumée dans Reno, héroïne de La fille, premier roman de Tupelo Hassman. [...] Une incontestable réussite. » (Olivier Mony)
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Section Disponibilité 04314 R HAS document imprimé / livre adultes Disponible
Titre : Quaresma, déchiffreur Type de document : texte imprimé Auteurs : Fernando Pessoa (1888-1935), Auteur ; Ana Maria Freitas, Préfacier, etc. ; Michelle Giudicelli, Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : DL 2010 Importance : 1 vol. (540 p.) Présentation : couv. ill. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-02094-6 Prix : 23 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Portugais (por) Résumé : La prodigieuse malle laissée par Fernando Pessoa ne cesse de livrer des trésors étonnants. A présent, le poète aux diverses personnalités et aux diverses plumes, le dramaturge, le penseur, etc. nous apparaît aussi comme auteur de nouvelles policières. Cela pourrait surprendre. Mais l'écrivain a maintes fois signalé le plaisir trouvé dès l'enfance à lire Poe, Conan Doyle, Arthur Morrison and others, car ses premiers textes ont été écrits en anglais. Il y trouvait un « rare amusement intellectuel » et s'y est adonné pendant plus de vingt ans. Les premiers récits, en langue anglaise, étaient l''uvre d'un hétéronyme, et mettaient en scène un ancien policier, Byng, alcoolique, inapte à la vie quotidienne mais raisonnant de façon infaillible. Byng, tout en conservant ses attributs principaux, est ensuite devenu, dans les textes portugais, quelqu'un de plus complexe, un médecin sans clientèle du nom de Quaresma, qui a bien des traits, physiques et intellectuels, de son créateur. Passionné par les charades, il s'intéresse tout particulièrement à celles que constituent les énigmes policières. Il les résout sans quitter son fauteuil, fort d'une méthode qu'il n'hésite pas à exposer longuement à l'occasion, qui repose non seulement sur une rigueur logique sans faute, mais aussi sur une connaissance profonde des diverses catégories de mentalités humaines. C'est ce personnage que l'on suit au fil des 10 nouvelles réunies pour la première fois et rassemblées en recueil sous le titre de Quaresma, déchiffreur. Ab?lio Fernandes Quaresma est un célibataire d'âge mûr, un médecin n'exerçant pas. Il habite une petite chambre en désordre, avec une fenêtre ouverte sur les toits, par où entre la lumière de Lisbonne. Il y passe le plus clair de son temps, dans un état de demi-maladie indéfinie, végétant entre deux couvertures et lisant. Il se considère comme un déchiffreur de charades, généralement celles de l'Almanach de Souvenirs, encore qu'il préfère celles de la vie réelle. Un léger tremblement et ses doigts jaunis attestent de ses deux vices : l'alcoolisme et le tabac. Il préfère les cigares bon marché, des Peralta foncés, à 25 réis, qui contribuent à la toux cadavérique qui le prend parfois. Dans la personnalité de ce raisonneur se retrouvent de nombreux traits de caractère de Fernando Pessoa lui-même. Ceci s'explique d'autant mieux que l'écriture de ces nouvelles s'est poursuivie sur des décennies, jusqu'à la mort de Pessoa en 1935. Le personnage gagne de ce fait une individualité semblable à celle d'une personnalité littéraire proche de son créateur. Bien que détonnant avec le reste de l''uvre de Pessoa, on retrouve dans ce recueil la marque de l'écrivain cérébral, et aussi celle du dramaturge. Les dialogues sont enlevés, et les intrigues variées et prenantes. Toutes, ou presque, se passent dans la Lisbonne chère à l'écrivain et à son semi-hétéronyme Bernardo Soares, et s'amusent à laisser le lecteur patauger avec les policiers et les juges qui s'évertuent vainement à résoudre les énigmes avant que le docteur Quaresma ne vienne en donner la solution grâce à la seule vertu de son raisonnement. Pessoa est né en 1888 à Lisbonne. Pendant trente ans, de son adolescence à sa mort, il ne quitte pas sa ville de Lisbonne, où il mène l'existence obscure d'un employé de bureau. Mais le 8 mars 1914, le poète de vingt-cinq ans, introverti, idéaliste, anxieux, voit surgir en lui son double antithétique, le maître « païen » Alberto Caeiro, suivi de deux disciples : Ricardo Reis, stoïcien épicurien, et lvaro de Campos, qui se dit «sensationniste ». Un modeste gratte-papier, Bernardo Soares, dans une prose somptueuse, tient le journal de son « intranquillité », tandis que Fernando Pessoa lui-même, utilisant le portugais ou l'anglais, explore toutes sortes d'autres voies, de l'érotisme à l'ésotérisme, du lyrique critique au nationalisme mystique. Pessoa, incompris de son vivant, entassait ses manuscrits dans une malle où l'on n'a pas cessé de puiser, depuis sa mort en 1935, les fragments d'une 'uvre informe, inachevée, mais d'une incomparable beauté. INEDIT Ce recueil passionnera tous ceux qui ont été séduits par l'univers pessoen et par la personnalité multiple de son inventeur. Mais les amateurs de littérature policière ne seront pas en reste. Ils prendront du plaisir à la lecture d'intrigues extrêmement variées et prenantes, présentées par des narrateurs divers, dont certains ont partie liée avec l'histoire qu'ils relatent. Si l'on ajoute à cela des caractères bien dessinés et un dialogue enlevé qui nous rappelle que l'art du dramaturge faisait partie de l'arsenal pessoen, nous pouvons affirmer que ce nouveau livre du grand écrivain portugais ne jure pas dans l'ensemble de son 'uvre. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Section Disponibilité 10136 R PES document imprimé / livre adultes Disponible
Titre : Tatouage Type de document : texte imprimé Auteurs : Manuel Vazquez Montalban (1939-2003), Auteur ; Michèle Gazier (1946-....), Traducteur ; Georges Tyras (1950-....), Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : 1990 Importance : 244 p. Présentation : couv. ill. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-00768-8 Prix : 100 F Langues : Français (fre) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Section Disponibilité 06489 R VAZ document imprimé / livre adultes Disponible PermalinkPermalink